Преводи и легализация – официални преводи и апостил | BUSINESS.bg

Преводи и легализация – официални преводи и апостил

Дата:

Преводи и легализация – официални преводи и апостил

Преводи и легализация на документи – пълно ръководство за 2026 г.

Преводите и легализацията на документи са ключова част от административните процеси в България и чужбина. Независимо дали става дума за образование, работа, бизнес, съдебни процедури или лични документи, правилната подготовка и заверка гарантират, че документите ще бъдат признати от институциите в съответната държава. През 2026 г. услугите за превод и легализация са по-достъпни, по-бързи и по-структурирани от всякога.

1. Какво представляват преводите и легализацията

Преводът представлява официално пренасяне на съдържанието на документа от един език на друг. За да бъде признат от институции, преводът трябва да бъде извършен от заклет преводач, вписан в регистъра на Министерството на външните работи.

Легализацията е процесът на удостоверяване автентичността на документа чрез печати, подписи и заверки от компетентни институции. Тя гарантира, че документът е истински и може да бъде използван в чужбина.

2. Основни видове преводи

2.1. Официални преводи

Извършват се от заклети преводачи и се използват пред държавни институции, университети, съдилища, работодатели и др.

2.2. Специализирани преводи

  • медицински преводи
  • юридически преводи
  • технически преводи
  • финансови преводи
  • маркетингови и корпоративни преводи

2.3. Устни преводи

Подходящи за конференции, бизнес срещи, нотариални сделки, интервюта и съдебни процеси.

2.4. Преводи на лични документи

  • актове за раждане
  • актове за брак
  • дипломи и академични справки
  • удостоверения от НОИ, НАП, общини
  • шофьорски книжки, паспорти, лични карти

3. Какво представлява легализацията

Легализацията удостоверява, че документът е истински и може да бъде използван в друга държава. В зависимост от страната, процесът може да включва:

  • Апостил (Apostille) – за държави по Хагската конвенция
  • Консулска заверка – за държави извън конвенцията
  • Заверка от Министерство на външните работи
  • Заверка от Министерство на образованието, Министерство на правосъдието и др.

4. Най-често легализирани документи

  • дипломи и академични документи
  • удостоверения за семейно положение
  • нотариални актове и пълномощни
  • съдебни решения
  • медицински документи
  • търговски и фирмени документи

5. Процес на превод и легализация – стъпка по стъпка

5.1. Проверка на изискванията

Всяка държава има различни правила. Преди да започнете, проверете какъв тип заверка е необходим.

5.2. Подготовка на оригиналния документ

Документът трябва да бъде издаден от компетентна институция и в повечето случаи – в оригинал.

5.3. Превод от заклет преводач

Преводът трябва да бъде точен, пълен и оформен според изискванията на институцията.

5.4. Легализация

Включва поставяне на печати, подписи и заверки от съответните министерства или консулски служби.

5.5. Получаване на готовия документ

След легализацията документът е напълно валиден за използване в чужбина.

6. Колко време отнема преводът и легализацията

Сроковете варират според вида документ и държавата, за която е предназначен:

  • бърза поръчка – 1 до 2 работни дни
  • стандартна поръчка – 3 до 5 работни дни
  • сложни документи – до 10 работни дни

7. Колко струват преводите и легализацията

Цените зависят от езика, сложността на текста, броя страници и необходимите заверки. Редки езици и специализирани документи обикновено са по-скъпи.

8. Защо да използваме професионална агенция за преводи

  • работа с заклети преводачи
  • точност и коректност
  • бързи срокове
  • познаване на международните изисквания
  • пълен процес – от превод до легализация

9. Преводи и легализация за чужбина

Най-често документите се подготвят за държави като Германия, Испания, Италия, Великобритания, САЩ, Канада и Гърция. Всяка от тях има специфични изисквания, които професионалните агенции познават в детайли.

10. Преводи и легализация за България

Документи, издадени в чужбина, трябва да бъдат преведени и легализирани, за да бъдат признати от българските институции – общини, университети, съдилища, работодатели и др.

Вижте всички фирми за преводи и легализация в България на Business.bg.

 

Партньори